СЕВЕРНАЯ ВОЛНА |
НОРВЕЖСКИЕ ГОСТИ
СЕВЕРНАЯ ВОЛНА
О норвежской поэзии
«Северная волна» захлестывает Россию в начале серебряного века. На ее гребне – блистательный Генрик Ибсен и молодой Кнут Гамсун. Норвежские пьесы ставятся на петербургских подмостках. В столице выходит литературный журнал «Северный вестник». Нордические мотивы проникают в русскую поэзию. Александр Блок пишет романтические стихи о Сольвейг. Союз Молодежи, объединивший представителей русского авангарда (Хлебников, Крученых, Каменский), становится точкой пересечения нордических идей и русского мироощущения. Среди зачинателей Союза – молодая художница Елена Гуро. «Всем поэтам, творцам будущих знаков – ходить босиком, – провозглашает она, предвосхищая Хайдеггера. – С голыми ногами разговаривает земля. Только тут узнаешь дорогую близость с ней». Елена Гуро, воспевшая Сегамилью – «страну края и склона неба», умирает в 1913 году. Следом Осенняя революция возводит ледяную дамбу на пути «Северной волны». С той поры норвежская поэзия почти неведома русскому читателю. Между тем, на северном небосклоне зажигаются настоящие звезды. Звезда первой величины – поэт Улаф Булль (1884-1933).
Поэт есть гулкое эхо своего времени. А время Улафа Булля, подобно алмазному водопаду, низвергается вниз, на священные камни первобытия. Эти камни не являются чуждыми и для нас. Когда Арнульф Эверланн в балладе о трех братьях повествует, как младший брат, лишенный надела, становится морским конунгом, то мы ясно осознаем, что этот конунг, скитаясь по морям-окиянам, рано или поздно ступит на русский берег вместе со своей дружиной:
И тридцать витязей прекрасных Чредой из вод выходят ясных, И с ними дядька их морской… Этим морским конунгом («морским дядькой») может быть и норвежский королевич Вещий Олег, основавший Древнерусское государство, и прославленный скальд Харальд Хардрада, былинный Соловей Будимирович, женившийся на прекрасной Елизавете – дочери Ярослава Мудрого. Древняя русская история связана со скандинавской неразрывными кровными узами. Это родство наблюдается повсюду. Варяги становятся не только первыми русскими князьями, но и первыми русскими святыми. Однако отличительной чертой русского и норвежского религиозного сознания является стройное двоеверие, основанное на старинном обычае взаимопонимания, что лишний раз подтверждает простую мысль – в обоих случаях христианство имеет яркую национальную окраску. Данная особенность отражается в чудесном стихотворении Эмиля Бойсона «Олениха дриад», преисполненном волшебными превращениями возвышенной любви. Подобными мотивами пронизано и знаменитое стихотворение Улафа Булля «Метопа», где молитвенные обращения к небу переплетаются как с античным мифом о Пане и Психее, так и с древнегерманским поверьем о Гончем Псе, что бежит по волнистому полю ржи. Однако мотив иной, божественной вечности остается ведущим. Стихотворение «Метопа», опубликованное в 1929 году, вскоре признается лучшим в норвежской поэзии ХХ века. Улаф Булль становится лауреатом Нобелевской премии по литературе. Его удивительная поэзия созвучна своему времени, когда в поисках опоры человек, наконец, обретает под ногами исконную твердь и ощущает с ней «самую жгучую, самую смертную связь» (Рубцов). Духовный призыв Елены Гуро – ходить босиком по родной земле – находит отклик на далеком Севере, откуда сегодня дует свежий ветер поэзии и приходит новая «Северная волна».
Евгений Лукин
Арнульф ЭВЕРЛАНН
Три брата
Один мой брат царевну спас в вертепе колдовском. Другой разжился серебром и сделался царьком. Они забыли меч в сенях. Я завладел мечом.
Как день, царевна хороша – достойна богача. Достойна царского плеча расшитая парча. Но ничего на свете нет достойнее меча.
Как день, царевна хороша, как солнце среди гор, Что светит из-за черных туч – всему наперекор! Ее сестрицы взаперти томятся до сих пор.
Блажен, кто будет почивать с царевной молодой, Кто будет править, возлежа в карете расписной. Не нужен мне такой удел – делите меж собой!
Пустяк – разжиться серебром в вертепе колдовском, Где и меня царевны ждут, заклятые волхвом. Но я пока неплохо сплю и на щите своем.
Прощайте, братья! Пусть в домах царит и мир, и лад! Я буду по чужим морям скитаться наугад. Но лучше устремиться в путь, чем повернуть назад.
Эмиль БОЙСОН
Олениха дриад
От вечерней земли вдруг взметнулся фиалковый запах пьянящий, Изогнулся и ринулся следом за нею в волшебные чащи, Где она величаво ступала, свои осеняя владенья, – Драгоценная женщина, милая тень моего сновиденья! И, встревоженная, пробудилась любовь моя, как олениха, С тем ожившая в сумерках памяти, чтобы послушно и тихо Побрести за тобою, пленившись осанкою необычайной, По следам твоим, благоухающим сладкой сердечною тайной Да еще незапамятным счастьем в саду быстротечных мечтаний, Отчего заблудилась моя олениха в лесной глухомани… И теперь ей придется припомнить оттенки пропавшего следа, Что впотьмах, не застигнутый вовремя, пораспорошился где-то; Воскрешая исчезнувший запах и каждый шажок повторяя, Олениха настигнет богиню свою у последнего края Темноты, где она остановится вдруг перед самою бездной, Погасив окрыленный порыв, преисполненный тайны чудесной, И внезапно, одеревенев от высокого холода неба, Ощутит в себе строгую, стройную стать величавого древа, Чтобы снова в него превратиться из милой и нежной дриады Посреди глухомани лесной, где не видно ни дома, ни сада, Где моя олениха стоит, растерявшись, обмерзшей губой Прикасаясь беспомощно к черствой коре вековой…
Улаф БУЛЛЬ
Весеннее
Эй, вешний денек, сонетом Звенящий в ручье любом! Расшит мой тулупчик ветром Да солнечным серебром! Узорчат, щегольчат, бросок, Здесь луч на луче внахлест. Так много весенних блесток, Как будто на небе звезд.
Как вольные волны хлещут У пристани синих брызг! Как черные кроны плещут, Приветствуя светлый бриз! Горят на ветру ланиты, Ступни холодны, как лед, Когда я творю молитвы И к небу стремлю полет!
По солнцу струит аллея Журчащий, ручьистый бег, И клонятся липы, млея, На синедымчатый снег. А школьницы, как пушинки, Порхают в густых лучах – От льдинки летят до льдинки На тоненьких каблучках.
Украдкой мелькнет под платьем Узор голубой каймы, Как первая на асфальте Фиалка среди зимы. А тем каблучкам не диво Кружиться и ворожить. Ах, Боже мой, как красиво Умеют они ходить!
А в воздухе смех разлился Малиновым бубенцом, Как будто ко мне явился С веселым лихим гонцом. Как небо преображает Творящееся вокруг И в радости отражает На улице каждый звук!
Гуляка, влюбленный в солнце, По лужам иду вперед: Там море о берег бьется И ветер трубит поход. В лесу древостой мерцает, Рассохой сухой скрипя, И мерзлую твердь взрезает Серебряный плуг ручья.
Должно быть, настали сроки, И празднество началось: Кипят огневые токи В колодцах подземных грез. Я слышу: по древостою Течет светоносный ток – И крона, шумя листвою, Распустится, как цветок!
Как хочется спозаранку, Блуждая иным путем, Одну зеленую ранку Но ветки в просветах вешних Торчат, обращаясь вмиг В корявые руки леших И лапочки лешачих.
За далью, юдолью, болью – Надежда моя, весна! Ты будешь своей судьбою Достойно награждена. Ведь лучик любви, сверкая, Под сердцем твоим притих. Тебе дарю, дорогая, Весенний бессмертный стих.
Метопа
Я тебя бы хотел в драгоценную песнь заключить, Утвердить в алебастре бессмертного стихотворенья, От забвенья спасти и на веки веков сохранить, Златокрылая вестница солнечного вдохновенья! Напоследок венчанная бледным закатным лучом, Ты одни небеса, преисполненные озаренья, Обращаешь к иным небесам, осеняя крылом. Все стихи, все поэмы моей соловьиной вселенной Я отдал бы за счастье последнюю песню пропеть: Высекая метопу на памяти камня нетленной, Неземные твои очертания запечатлеть.
Мы бредем по чернеющей кромке морского отлива, Где звучнее воздушные брызги вечерней волны, И внимаем с глубоким смирением, как прихотливо Отступает все дальше заветная грань тишины, Как звенит в вышине отцветающий звук, уплывая За багряные рощи, за острые шпили церквей – И стекает, стихая, на землю волна световая, Будто с каменных склонов струится лучистый ручей.
Все синее далекие горы, и звезды крупнее. По дороге домой торопятся стада облаков. Сотворяют молитву луга. Чистый воздух бледнеет. Серебром на меху придорожная рожь пламенеет. Над кремнистой оградой восходит звезда Гончих Псов. Восхитителен взор твой, и светится таинством новым, Различая плывущий в загадочном сумраке круг – Золотистую лунку с текучим сияньем медовым, И тебя я спрошу: «Так о чем ты грустишь, милый друг?».
«Я грущу о том часе, когда этот свет мы покинем: О волнистых полях, что нальются зерном – без меня! О нехитрых вещах – о далекой ладейной путине, О тугих парусах, что поднимутся в мареве синем, О прибрежных волнах, что ударят в причал – без меня! Об обыденных днях, что в загробной сокроются сени, О других вечерах, что засветятся в этом саду, Но уже навсегда без моих и твоих откровений, – Вот о чем я грущу, и ответа чему не найду.
Эта горькая мысль застилает мне очи туманом, Я такую предчувствую скорбь, что расплачусь вот-вот. Все те вещи сегодня нам кажутся нашим таланом, Но минует урочное время пьянящим обманом – И развеется роздымь, минута прозренья придет. О, любимый, смотри, как черна эта кромка отлива, И оскалился берег, когда отступила вода. А далек ли тот сумрачный час, когда мы сиротливо Переступим в безмолвное царство теней навсегда?
Только все же какое блаженство, какая услада, Что вот эти родные поля – до последней копны, И вот эти крушины поодаль вечернего сада, И вершины, отрадные для истомленного взгляда, – Золотыми мгновеньями нашими орошены! Во дворе, у заброшенной старой тележки, под днищем, Расплодилась повсюду густая трава лебеда, Прислонились к рябине шесты на пустом стоговище И во рву зеленеет песок, как в былые года.
Если б я заклинать замогильную темень умела, Я тогда превратилась бы в этот покошенный луг Или в эту березу, где синяя звездочка села, Чтобы стать неприступной стеной у земного предела, Где находится наша священная пристань, мой друг. Обними же покрепче меня, никуда не пуская, Потому что объятье – единственное на земле, Что томит как надежда – простая, живая, святая, От какой зажигается вечность иная во мне!».
И тогда я, живой человек, что из крови и плоти, Человек, что своими ногами стоит на земле, Вдруг почувствовал в этом томительном круговороте Некий призрачный взгляд, растворенный в смятенной заботе, Некий призрачный голос, звучащий в болезненной мгле. О моя одинокая! Все, чем утешить сумею, – Это молча лелеять душистые пряди твои И влюбленно глядеть на тебя, будто Пан – на Психею, У ржаной полосы, под мерцающим знаком любви.
Перевод с норвежского Е.В. Лукина
__________________________________________________________________
Евгений Лукин – поэт, переводчик, автор книг «Пиры», «Sol oriens» и других, член Союза писателей России.
|